忘れてしまっていた 幼き日のこと
Wasureteshimatteita Osanaki Hinokoto
長い長い夢を見てるような日マだけど
Nagai Nagai Yumeo Mite Ruyouna Hibi MAdakedo
もう随分遠いところまで来たような
Mou Zuibun To-itokoromade Kita Youna
始まりはいつだっけ?もう覚えてない
Hajimarihaitsudakke? Mou Oboetenai
べッドに横になって 少し疲れたな
Be DDOni Yokoninatte Sukoshi Tsukaretana
後悔もなにもない 一眠りするね
Koukaimonanimonai Hito Nemurisurune
夢は覚めた?まだ続きを見ているの?
Yumewa Sameta ? Mada Tsuzukio Mite Iruno?
僕は誰の人生を生きていたかな
Bokuwa Dareno Jinseio Ikiteitakana
前世はあなた…あなたを生きていたんだ
Zenseha-nata…anatao Ikiteitanda
仮住まいの世の中をまた巡るとするよ
Karizumaino Yononakao Mata Megurutosuruyo
知らずに過ごしていた過ちだらけで
Shirazuni Sugoshiteita Ayamachidarakede
始まりはなんだっけ?なんのせいだろう?
Hajimarihanandakke? Nannoseidarou?
遠回りのような近道のような
To-mawarinoyouna Chikamichinoyouna
後悔もなにもない、一眠りするね
Koukaimonanimonai, Hito Nemurisurune
犯したもの、罪が赦されるのなら
Okashitamono, Tsumiga Yurusarerunonara
この苦しみは何のためにあるのだろう?
Kono Kurushimiwa Nanno Tameniarunodarou?
正解はあなた…あなたと生きてきたんだ
Seikaiha-nata…anatato Ikitekitanda
旅の終わりをまたどこかで、またどこかできっと
Tabino Owario Matadokokade,matadokokadekitto
何度めぐり変わったとしても
Nandomeguri Kawattatoshitemo
ねえ、君に会いたい
Ne-, Kimini Aitai
夢は覚めた?まだ続きを見ているの?
Yumewa Sameta ? Mada Tsuzukio Mite Iruno?
僕は誰の人生を生きていたかな
Bokuwa Dareno Jinseio Ikiteitakana
前世はあなた…あなたを生きていたんだ
Zenseha-nata…anatao Ikiteitanda
仮住まいの世の中をまた巡るとするよ
Karizumaino Yononakao Mata Megurutosuruyo
—本文件以 bRubyEditor 編輯產生 © but —
中文翻譯
未來世Life
已經遺忘的 還是小孩子的時候
就像做了一場好長好長的夢
已經走到很遠的地方了呢
起點是哪裡?已經不記得了
躺在床上 有點累了呢
我沒有任何遺憾 睡一下吧
要從夢中醒過來?還是看夢的延續?
我曾經過著誰的人生呢
我的前世是你...你存在過
又會在這暫住的世界中輪迴吧
在不知不覺中犯下許多過錯
契機是什麼?是因為什麼?
彷彿繞遠路又彷彿抄近路似的
我沒有任何後悔 睡一下吧
如果犯下的罪可以被赦免的話
這份痛苦是為了什麼存在的呢?
正確答案是你... 因為想跟你活下去
在旅行結束時一定 一定又會在哪裡重逢吧
不管投胎轉世幾次都一樣
我想見你
要從夢中醒過來?還是看夢的延續?
我曾經過著誰的人生呢
我的前世是你...你存在過
又會在這暫住的世界中輪迴吧
♪♪歌曲解說♪♪
亜沙於歌ってみたの本 January 2016中有解說歌曲的意思
俺は転生とかは特に信じていないんですけど、
もし「生まれ変わり」があるならあったで面白いという気もしていて。
それで「誰の人生を生きていたのかな」と。
もしかしたら俺が歴史に殘る曲を作って、
後生で生まれ変わった俺がその曲や俺を知る機会があるかも......とか。
もちろんそれが“前世の自分”だったことは覚えていないんだけど。
雖然我沒有很信投胎轉世這套,但如果真的有[輪迴轉世]的話也挺有趣的
這就是[我曾經過著誰的人生呢],說不定我曾經做過名留青史的音樂
然後轉世後的我再知道了那首曲子之類的......
不過當然不記得那是[前世的自己]做的了。